De vertaalgroep VerTaalKolectiV bestaat uit studenten en alumni en houdt zich onder leiding van Miglena Dikova-Milanova bezig met het vertalen van klassieke en hedendaagse Bulgaarse kortverhalen van schrijvers als Georgi Gospodinov, Alek Popov, Radoy Ralin, Nikita Nankov, Theodora Dimova enz. De groep zit op regelmatige basis samen met de Nederlandse journalist, schrijver en vertaler Hellen Kooijman.
Vertaling 8 minuten en 19 seconden – Georgi Gospodinov
Vertalers: Nelin Ferhad Yusein, Justin Van Heddegem, Hellen Kooijman, Kieran Van Overwaele, Nejra Šehagić
Onder begeleidng van vertaler Hellen Kooijman vertaalden vier (oud-)studenten Oost-Europese Talen en Culturen het kortverhaal 8’19” uit de bundel Izbrani Istorii (2022) uit het Bulgaars naar het Nederlands.
De vertaling kun je terugvinden op het elektronische platform DIG.
Vertaalresidentie in het Huis van Literatuur en Vertaling (Sofia) – Februari 2023
Van 5 tot en met 11 februari 2023 waren Kieran Van Overwaele en Nejra Sehagić, twee (oud-) studenten Oost-Europese Talen en Culturen (OETC), te gast als vertaler-in-residence bij het Huis van Literatuur en Vertaling (Kъща за Литература и Превод) in Sofia. Tijdens hun verblijf werkten ze aan de vertaling van het kortverhaal Het pad van de slak (Пътят на охлюва, 2022) van Alek Popov.
Geniet hier van de vertaling, gepubliceerd op Donau, online platform over Midden- en Zuidoost-Europa.
Bij het vertalen kregen Kieran en Nejra de hulp van andere studenten Bulgaars – Justin van Heddeghem, Marie-Ange Van Avermaet, Sara De Bruyn en Nelin Yussein – en werkten ze samen met de Nederlandse vertaler Hellen Kooijman. De vertaling is een initiatief van Miglena Dikova-Milanova, taallector Bulgaars aan de opleiding OETC.
Op 10 februari hebben Kieran en Nejra de vertaling van het kortverhaal met Alek Popov besproken tijdens een hybride evenement, waarbij ook de andere vertalers en Hellen Kooijman aanwezig waren. Tijdens het gesprek kwamen voornamelijk Bulgaars idioom, spreektaal en specifieke zinsconstructies aan bod.
Enkele sfeerbeelden van het evenement:
Wie is Alek Popov?
Alek Popov is een Bulgaarse auteur van verschillende romans, maar ook toneelstukken, essays en kortverhalen. Zijn bekendste roman, het verfilmde Мисия Лондон (Mission London, 2001), werd in de afgelopen jaren opgevolgd door de prijzenwinnende romans Черната кутия (The Black Box, 2007) en Сестри Палавееви (The Palaveevi Sisters, 2013). Het pad van de slak is een recent kortverhaal van Popov uit 2022 dat reflecteert over de dynamiek van sociale media.
Wie is Hellen Kooijman?
Hellen Kooijman is schrijver, vertaler en journalist met focus op Oost-Europa in het algemeen en Bulgarije in het bijzonder. Ze schreef onder andere Het Oostblokboek (2014) en vertaalde verschillende werken uit het Bulgaars onder andere De wetten van de melancholie (Физика на тъгата, 2012) en Schuilplaats voor andere tijden (Времеубежище, 2020) van Georgi Gospodinov. In 2021 was zij voor langere tijd als resident in het Huis van Literatuur en Vertaling te gast.