Vakassistent Nederlands – Universiteit Bratislava
In het middelbaar was ik wel geïnteresseerd in talen, maar ik had vooral een boon voor chemie en aardrijkskunde. Het zag er dus lang naar uit dat ik een wetenschappelijke richting zou uitgaan. Tijdens de infodagen ging ik dus pas als laatste bij de Letteren en Wijsbegeerte langs. Onverwacht slaagden de studenten en docenten van de opleiding Slavistiek erin om hun enthousiasme op mij over te brengen. De ontmoeting deed me beseffen dat we in Vlaanderen erg weinig weten over een groot deel van Europa. Daarom begon ik me in de regio te verdiepen en heb ik – op aanraden van mijn leraar Latijn – uiteindelijk mijn hart gevolgd.
De opleiding Slavistiek bleek garant te staan voor een familiale en gemoedelijke sfeer. De docenten waren erg bij de studenten betrokken en bereid om je goed te begeleiden. Ook Slavia, de studentenvereniging, droeg bij tot die sfeer. We werden door studenten uit hogere jaren geholpen met onze studie en (uiteraard) met het goede studentenleven. De activiteiten van Slavia gaven de Slavistiek voor mij dat extra thuisgevoel.
Tijdens mijn studies combineerde ik Russisch met Tsjechisch en nam in de vrije keuzeruimte vakken op uit de lerarenopleiding, met het idee dat het altijd nuttig is om een lerarendiploma achter de hand te hebben. Het is echter pas later, toen ik tijdens mijn Erasmusverblijf in Slowakije (Tsjechisch en Slowaaks lijken erg goed op elkaar) de kans kreeg om één keer per week Nederlandse les te geven, dat ik besefte dat lesgeven echt iets voor mij was. De leuke uitdaging van die lessen – ik kreeg er carte blanche om de inhoud en de structuur te bepalen – heeft me uiteindelijk na mijn Master naar de Specifieke Lerarenopleiding (SLO) geleid (nvdr. de SLO wordt vanaf 2019-2020 vervangen door de Educatieve Master). Tijdens de stages van de lerarenopleiding gaf ik Russisch en proefde ik opnieuw van het geven van Nederlands aan anderstaligen (NT2). Na de SLO trok ik met een beurs van het Comenius Project voor een jaar als onderwijsassistent naar Púchov, een kleine stad in Slowakije. Ik gaf er Engelse en Nederlandse les op het gymnasium en kreeg de kans om de taal en het land beter te leren kennen. Ik heb er vrienden-collega’s voor het leven gemaakt.
Terug in België had ik de grote vakantie nodig om me weer aan te passen na mijn lange verblijf in het buitenland. Ik solliciteerde wel al om na de vakantie als leraar aan de slag te kunnen. In het reguliere onderwijs bleek dit met mijn diploma niet eenvoudig te zijn. Het was een proces van veel cv’s versturen, motivatiebrieven schrijven en solliciteren. Uiteindelijk kon ik eind september in mijn eerste interims aan de slag. Toen heb ik pas echt geleerd om les te geven: ervaring opdoen is als beginnend leraar cruciaal! Nadat ik een jaar werkte als leerkracht NT2, mocht ik solliciteren voor de functie van lector Nederlands aan de Comenius Universiteit in Bratislava. Hoewel de job eerst naar iemand anders ging, kon ik door omstandigheden toch in Bratislava aan de slag. Momenteel werk ik als vakassistent aan de Vakgroep germanistiek, neerlandistiek en scandinavistiek. Mijn takenpakket is erg uitgebreid. Ik geef wekelijks 12 à 18 uur les, dit kunnen werkcolleges zijn zoals ‘Nederlandse taalvaardigheid’ of ‘vertalen naar het Nederlands’, maar ook gewone colleges zoals Nederlandse literatuur en Belgisch-Nederlandse geschiedenis. Daarnaast redigeer ik ook teksten van collega’s, schrijf ik recensies en begeleid ik scripties. Om de studenten kennis te laten maken met het Nederlands in al zijn aspecten, organiseren we ook buitenschoolse activiteiten. Als laatste wordt van mij verwacht dat ik wetenschappelijk actief ben. Ik doe voornamelijk literair en cultuurhistorisch onderzoek, vooral over thema’s zoals nationaal denken, beeldvorming en stereotypen in de Vlaamse en Slowaakse nationale beweging.
Ik gebruik de kennis en vaardigheden die ik in de opleiding Slavistiek aanleerde dagelijks: in de eerste plaats spreek ik dagelijks Slowaaks, maar niet alleen de taalvaardigheid is belangrijk. Ook mijn basis voor wetenschappelijk onderzoek, methodologie, onderwijsdidactiek en mijn culturele invalshoek heb ik uit Gent meegenomen. Ik vond dat de verhouding tussen talen en culturen goed zat binnen de Slavistiek: een heel goede basis literatuur-, taal- en cultuurwetenschap, gestut door algemene vakken. Een werkpunt waar de opleiding wel mee worstelt is de balans tussen praktijkgerichtheid (beroepsperspectief) en theoretische gerichtheid. (nvdr.: De opleiding remedieert dit met een keuzevak stage in de master.)
Als afsluiter wil ik de studenten aanraden om elke dag met hun talen bezig te zijn: je raakt verder als je elke dag een stuk leerstof doorneemt dan wanneer je alles laat opstapelen. Ga geen enkele mogelijkheid uit de weg om je talen buiten de lespraktijk te verbeteren. Er zijn zoveel mogelijkheden! Conversatietafels Russisch, buddysystemen, film en muziek, online lesmateriaal, buitenlandse contacten,… Kortom: ga ervoor en dompel je onder in Oost-Europese talen en culturen!