Home

Agenda

  • Do
    07
    Nov.
    2024

    Literaire vertaling in Russische emigratietijdschriften tijdens het Interbellum: Russia Abroad in dialoog met de gastcultuur?

    18:00Blandijn, Leslokaal 1.13
    SEELECTS

    Anna Namestnikov (Universiteit Gent)

    Abstract

    Na de Bolsjewistische revoluties van 1917 en de daaropvolgende burgeroorlog ontvluchtten meer dan een miljoen Russen hun thuisland en vormden zij Russischtalige diasporagemeenschappen wereldwijd, vooral in Europese steden als Berlijn, Parijs en Praag, maar ook in steden als New York en Harbin. Deze émigré-samenleving, vaak aangeduid als 'Russia Abroad', zocht manieren om om te gaan met het verlies van hun prerevolutionaire vaderland en verleden, de opkomst van de Sovjet-Unie en het leven in de nieuwe gastlanden. Dit proces, door Greta Slobin (2013) omschreven als een 'triangulatie' van invloedsferen, was cruciaal voor de culturele identiteit en productie van Russia Abroad en resulteerde in een voortdurende interactie met 'de Andere'.

    In deze lezing richt ik mij op een tot nu toe onderbelicht aspect van dit culturele veld, namelijk de literaire vertaling van buitenlandse literatuur naar het Russisch. Welke auteurs, genres en thema's werden het vaakst vertaald? Wie waren de vertalers, en hoe werd deze vertaalde literatuur gepresenteerd aan de Russische émigré-lezer?

    Om deze vragen te beantwoorden, analyseer ik twee populaire mainstream tijdschriften: Illjustrirovannaja Rossija (Geïllustreerd Rusland, Parijs; 1924-1939) en Roebezj (Grens, Harbin; 1927-1945). Beide publicaties brachten regelmatig literaire vertalingen, naast een brede mix van andere content (Russische literatuur, nieuws, satire, kruiswoordpuzzels, modepagina's, etc.), maar opereerden in verschillende gastlanden (Frankrijk en China). Door deze twee tijdschriften met elkaar te vergelijken, stel ik de vraag centraal of en hoe literaire vertaling werd ingezet om een dialoog met de gastcultuur aan te gaan.

    Bio

    Anna Namestnikov is an FWO Fundamental Research Fellow at the Russian section of the Department of Translation, Interpreting and Communication (Faculty of Arts and Philosophy, Ghent University), where she is a member of the TRACE research group. She obtained a Master of Arts in Eastern European Languages and Cultures (Russian and Bosnian/Croatian/Serbian) in 2019-2020 (Ghent University). Before starting her FWO project, Anna worked as a teaching and research assistant (September 2021 - November 2023, Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University), where she co-taught courses on Russian grammar and Russian literature and conducted preliminary research for her PhD project. As of November 2023 she has been working on a PhD project on the system of translation in Russian émigré periodicals (1919-1939) under the supervision of Piet Van Poucke.

    Toon details
  • Woe
    20
    Nov.
    2024

    Господ постои, името ѝ е Петрунија | God exists, her name is Petrunya

    19:30Campus Ufo, Technicum, Blok 2, Auditorium F
    Slavische films

    Noord-Macedonië 2019, Teona Struga Mitevska

    Господ постои, името ѝ е Петрунија (God exists, her name is Petrunya) is gebaseerd op een waargebeurd verhaal uit 2014 uit het stadje Štip in Noord-Macedonië. Op zoek naar geluk, mengt Petrunya zich in een religieuze, ceremoniële wedstrijd waar enkel mannen mogen aan deelnemen. Wanneer ze de wedstrijd wint, is het hek van de dam en ontstaat er een hetze in de gemeenschap. De mannen die verloren, de kerk, de politie en zelfs de media mengen zich in de discussie over normen en waarden in de maatschappij.

    De film behaalde de derde plaats (van de zestien) tijdens de 69e Berlinale. Daarnaast kreeg de film ook de LUX-onderscheiding van het Europese parlement.

     

     

    Toon details
  • Woe
    04
    Dec.
    2024

    A Happy Blend and a Best Buy: Tourism history and social change along the East Adriatic from the 1840s to the present

    18:00Blandijn, Leslokaal 1.13
    SEELECTS

    Igor Duda (Juraj Dobrila University of Pula)

    Abstract

    Under Habsburg rule in the 1840s, the East Adriatic coast saw the emergence of organised tourism. Among the upper classes at the time, seawater and air were considered essential for wellness during winter holidays at seaside health resorts. A century later, in socialist Yugoslavia, the rising working class became domestic tourists, with summer holidays at the beach, predominantly in Croatia, viewed as a pathway to well-being and a higher standard of living. By the 1960s, post-war social tourism was complemented with a booming commercial tourism industry, attracting millions of foreign visitors. This mass tourism reshaped local seaside communities, influenced the needs and expectations of Yugoslavia’s growing travel and consumer culture, and helped to create an open and welcoming international image for the country. The history of Adriatic tourism mirrors Croatia's history within Austria-Hungary, Yugoslavia and later, including the economic, social and cultural changes from the 19th century to the present.

    Bio

    Igor Duda is a full professor at the Department of History, Faculty of Humanities, and at the Centre for Cultural and Historical Research of Socialism, Juraj Dobrila University of Pula. He is focusing on history of everyday life and social history of socialist Yugoslavia, particularly on history of leisure, tourism, consumer culture, standard of living, childhood, making of a socialist citizen and citizens’ participation in social self-management.

    He was the principal investigator of the research projects Making of the Socialist Man. Croatian Society and the Ideology of Yugoslav Socialism and Microstructures of Yugoslav Socialism: Croatia 1970-1990. At the University of Pula he teaches courses in contemporary history. He also teaches at the PhD programme in modern and contemporary history at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb. He is the initiator and head of the annual summer Doctoral Workshop in Pula (since 2015), co-organiser of the biennial conference series Socialism on the Bench (since 2013), as well as the co-editor-in-chief of the journal History in Flux (since 2019). He is co-founder of the Centre for Cultural and Historical Research of Socialism and the head of the Chair of Late Modern and Contemporary History.

    Toon details

Volledige agenda